Єдині в наших спільних цінностях — чернівецьке видавництво взяло участь у книжковому фестивалі “Світ книги” в Чехії

Єдині в наших спільних цінностях — чернівецьке видавництво взяло участь у книжковому фестивалі “Світ книги” в Чехії

14.06.2022, 10:57

Єдині в наших спільних цінностях — гасло українського стенду на книжковому фестивалі “Світ книги” в Чехії

З 9 по 12 червня в Празі тривав 27-й Міжнародний книжковий ярмарок та літературний фестиваль Світ книги, на якому буде представлена українська програма та працюватиме український стенд. 

Україна вдячна Чехії за підтримку у ці важкі часи, ми єдині в наших цінностях і боремося за спільне європейське майбутнє. У рамках фестивалю українські автори та авторки спільно з європейськими колегами говорили про вільну Україну як умову для вільної Європи. 

Важливим майданчиком для українського голосу цьогоріч стала сцена «Література як голос свободи». Окрім дискусій, на цьому майданчику для маленьких відвідувачів читали твори українських авторів відомі чеські інтелектуали та українські учасники фестивалю, а ввечері відбувалися читання текстів українських авторів чеською. 

Також на “Світі книги” відбулася презентація чеського перекладу книжки «Кримськотатарська кухня» про історію та культуру кримськотатарського народу як неодмінну складову сучасної української культури. Про кухню і те, як вона змінилася внаслідок примусової депортації цього народу в 1944 році, говорили Олена Брайченко та Алім Алієв.

Окрім цього, Міжнародний фестиваль «Книжковий Арсенал» показав музичний перформанс «Фокстроти», який у ритмі диско презентує українську авангардну поезію першої половини ХХ століття. Подія стала своєрідною pre-party всього ярмарку і відбулася 8 червня. 

Український та Чеський ПЕН-центри організували спільну дискусію “Роль культури та літератури під час війни”, у якій взяли участь українські автори Алім Алієв, Катерина Міхаліцина, Євгенія Кононенко, а також чеські письменники Саша Стоянович Чарлі та Мірча Дан Дуца. Подію модерувала чеська культурна менеджерка, видавчиня Луціє Ржеґоржікова.

Українська програма, окрім читань, пропонувала чеським та українським маленьким читачам познайомитися з авторкою Катериною Міцаліциною, яка провела воркшоп та презентувала чеський переклад книги «Хто росте у лісі?».

Також на ярмарку пройшла виставка робіт українських книжкових ілюстраторів з угрупування Pictoric #StandWithUkraine, які відображають українські реалії воєнного часу останніх трьох місяців.

На українському стенді були представлені художні, науково-популярні та дитячі книжки таких українських видавництв: Парасоля, Каламар, Наш формат, ВСЛ, Сходознавче видавництво “Сафран”, Час майстрів, Видавництво, Чорні вівці, Білка, Yakaboo, Meridian Czernowitz, Vivat, Мандрівець, Видавництво 21, Їzhak, Моторний равлик, Центр Довженка, Наутілус, Фабула.

- У Празі на ярмарку "Світ книги" можна знайти мої книги серед інших книг видавництва "21". - прокоментував участь рідного видавництва у ярмарку відомий український письменник з Чернівців Максим Дупешко. - Хто раптом в столиці Чехії і хоче почитати - прошу дуже до стенду, яким впевнено керує Лілія Шутяк. До речі, в романі "Біля карети під мертвим лисом" мовиться про Прагу в контексті ректора Карлового університету, видатного хіміка українця Івана Горбачевського. Йому з Відня пише романтичного листа дівчина, яка була його юнацьким коханням.

На 27-му Міжнародному книжковому ярмарку та літературному фестивалі «Світ книги» (Sv?t knihy) зустрічаємо також добре знану в медійному колі постать — комунікаційницю дитячого арт-видавництва «Чорні вівці» Лілію Шутяк

Біля книжкового стенду України на ярмарку людно та гамірно. Та все ж Sofia Tatomyr вдається поспілкуватися про головний об’єкт події — українське книговидавництво. Наслідоком спілкування стає публікація розмови доступна за посиланням: https://radioukrajina.cz/novyny/novyny/l-l-ja-sytjak-cej-stend-maje-na-met-donesty-sco-ykrajina?fbclid=IwAR3XTg5kD8u3Bn382tHKWyR1MzFXTQnfR-wm6u-0JfHM8NAiSbmeG_TB6Uk

Український стенд, гаслом якого є «Єдині в наших спільних цінностях», зацікавлює не лише українців, але й іноземців, зокрема чехів, розповідає пані Лілія. Відвідувачі розпитують про представлені видавництва, авторів. Представники українського стенду радо презентують та оповідають, що таке сучасна українська література.

«Заходять не просто відвідувачі, які потенційно можуть чи хочуть купити книжки. Приходять люди, які зацікавлені в купівлі авторських прав на ті чи інші книжки українських видавців»,  — ділиться враженнями Лілія Шутяк.

На хвилях солідарності з Україною та українськими біженцями в європейських країнах є безліч проєктів, які друкують видання українськомовні, часто книжки-білінгви (двомовні), переважно дитячі або навчальні. Лілія Шутяк аналізує сьогоднішні перспективи міжнародної співпраці на ринку книговидання«Я більш ніж впевнена, що зараз це радше відбувається на умовах знайомства, пошуку цікавих авторів, цікавих книжок. …Ми розуміємо, що в найближчі кілька років буде дуже великий бум саме перекладної літератури, можливо, навіть літератури двомовної».

Книжки українських авторів, видавців — рівня європейським діячам, стверджує Лілія Шутяк. Український стенд на фестивалі має на меті донести, що наша держава та суспільство як культурні діячі, літератори, письменники, видавці є частиною європейської спільноти.

«Можливість бути тут, представити українські книжки, налагодити контакти, взагалі просто показати, що в нас є таке велике різноманіття художньої літератури, дитячої літератури, нон-фікшн літератури — це вже є дуже важливим. Ми дуже раді, що ми є тут і маємо таку можливість донести свою літературу, свої ідеї, звичайно, як і про війну — люди підходять, запитують, цікавляться. Тобто видно, що цей інтерес є, і можливість бути тут — це можливість говорити, говорити з європейцями про те, що відбувається в нашій державі»,  — пояснює пані Лілія.

Звісно, не без ускладнень — ситуація загострена. Видавцям довелося зіткнутися з певними викликами в умовах повномасштабної війни. Наприклад, більшість українських видавців друкувалися у Харкові, виникають труднощі й через здорожчання паперу.

«Але зараз за останній час вони починають потроху відновлюватися, друкарні в Харкові починають працювати. …Звичайно, є дуже багато проблем. Зокрема, це проблеми, які стосуються паперу. Папір подорожчав. Не лише в Україні, але й в усьому світі. Наприклад, німецькі видавці кажуть, що у них така сама ситуація. Але для нас це все подвійно важче, тому що ми не розуміємо насправді, як бути далі».

Осторонь, однак, українські видавці поки що не планують залишатися. Лілія Шутяк розповідає, що нові книжки вже починають з‘являтися на полицях в Україні. Зокрема, у видавництві «Чорні вівці» вийшла нова екоказка для дітей «Чорниці для Анді» від Христі Венгринюк.

«Виникає лише питання: чи зможе український споживач дозволити собі купувати паперові книжки в тих реаліях, в яких ми зараз в Україні є?» — роздумує Лілія Шутяк.

 

Під час роботи українського стенда відбувався збір коштів на проєкт «Книжки без кордонів», який Український інститут книги реалізує під патронатом першої леді України Олени Зеленської спільно з МКІП та МЗС. В рамках цієї програми вже надруковані три книжки («Мокрий ніс» Олени Осмоловської, «Троє поросят» видавництва Vivat, «Іванна і ванна» Олесі Мамчич), які можна було отримати на українському стенді. На стенді також здійснювався збір коштів на підтримку України

Для українців вхід на ярмарок був безплатний.

Українська культурна спільнота вдячна організаторам Міжнародного фестивалю «Світ книги» за сприяння та допомогу в реалізації української програми, а також за підтримку українського народу в ці важкі часи. 

Більше інформації про роботу ярмарку для відвідувачів — за посиланням

Організатори: Світ книги, Український інститут, Посольство України в Чеській Республіці, Книжковий Арсенал, Український інститут книги, Український ПЕН.

 

 

 

Редакція BukNews запрошує своїх читачів стати співтворцями нового порталу www.buknews.com.ua    
  • 1. Роблячи промоцію наших матеріалів у соціальних мережах і серед потенційних жертводавців.
  • 2.Жертвуючи на розвиток нового порталу.
  • 3.Фінансово підтримуючи роботу редакції.
  • 4.Інвестуючи в гонорарний фонд і таким чином збільшувати кількість і якість матеріалів.
  • 5.Ставши меценатом окремих проектів.  

Редакція BukNews є неприбутковою організацією, яка існує за рахунок грантів та пожертв. Нас не фінансує жодна з партій і громадських організацій, жоден бізнесмен і політик, і ми не представляємо інтереси жодної чи жодного з них. За детальнішою інформацію пишіть на адресу buknewscvua(равлик)gmail.com 

(Вдячні колегам з сайту РІСУ за чітке формулювання типових для всіх незалежних ЗМІ країни обставин, в яких їм доводиться працювати  і зумовлених цим потреб).  

 Нам потрібна ваша підтримка –  ПІДТРИМАЙТЕ BUKNEWS???????? благодійним внеском. 

 

1