“Рошен” змінила україномовні написи на цукерках російськомовними (оновлено о 21.35)

“Рошен” змінила україномовні написи на цукерках російськомовними (оновлено о 21.35)

21.11.2012, 17:27

Кондитерська фірма “Рошен” змінила україномовні написи на цукерках російськомовними.

Зараз це бурхливо обговорює Інтернет-спільнота. З’явилися фотожаби “рошенівського” шоколаду з підписами “Екстрачорна русифікація. Зрадиш мову за шоколадку?”

"Петя - підор. Давайте після Днів пам'яті організуємо пікет біля його магазинів", - оновили свій статус на ФБ Брати Капранови.

“Я більше не купуватиму продукцію компанії “Roshen” у зв’язку з тим, що тепер це – русифікована отрута! – написав на сторінці кондитерської фірми у соціальній мережі “Фейсбук” український письменник Іван Андрусяк. А письменниця Галина Ткачук додала:

“Я також переконливо раджу поважати власну країну та її мову!”

“І я теж відмовляюся від вашої продукції”, – пише колишня прихильниця продукції “Рошен” Тетяна Коханевич. – Це ж треба, не лише змінити написи на цукерках, а й заклеїти вітрини магазинів російськомовними написами. Ганьба. Не смішно вже і не смачно.

“Що ж вами керувало, “Рошен”? – цікавиться інша колишня прихильниця кондитерської фабрики Настя Мельниченко. – Ви ж дійсно якісний шоколад, найякісніший і найсмачніший в Україні. І вас купляють саме за це! Що вами керувало, що ви отак плюнули в обличчя вашій країні і вашим україномовним шанувальникам?”

“Я колись написав у себе на сторінці у “Фейсбуку”, що робитиму у випадку ухвалення закону про мови. Одним із пунктів там було, що не купуватиму українські товари, які мають російськомовні назви, або їх нав’язує мені російськомовна реклама. Моя думка з цього приводу досі не змінилася, ставлення до таких речей досить жорстке. Виконую те, що свого часу оприлюднив, – каже Іван Андрусяк Gazeta.ua. – Мене іноді провокують питаннями, що краще — хороший шоколад у російськомовній обгортці чи поганий в україномовній? Кажу, що найкращий — хороший в україномовній. Зауважте, у мене троє дітей. А діти — це постійно в домі шоколад. Тепер переходжу на “Житомирські ласощі”. “Конті” купувати не буду. Він не лише в російськомовній обгортці, а й просто гидкий. Для мене мова – це далеко не обгортка, а щось принципово інше, без чого жити неможливо. І підтримувати своїми чесно і тяжко заробленими грішми тих, хто її зневажає, я не буду”.

Президент корпорації “Рошен” натякнув, що письменники, які критикують російськомовні обгортки шоколадок, – тролі

Кондитерська корпорація “Roshen” замінила україномовні написи на цукерках російськомовними. Чому це сталося, напередодні свого робочого візиту в Будапешт прокоментував Gazeta.ua 45-річний президент “Roshen” В’ячеслав Москалевський.

Коли саме замінили україномовні етикетки на російськомовні і чому?

- Напевне, в травні. Мені дивно, що обговорюється саме це питання. Адже в нас триста найменувань. Мова йде про деякі, які продаються в Росії та Україні — шоколадки й шоколадні “Батони”. У нас завдання взагалі вийти в латиницю, на жаль. Тому що на кирилиці товар не продається ніде, за винятком України, Росії та Білорусі, країн колишнього Радянсього Союзу. Навіть китайці просять прибрати кирилицю.

З яких міркувань змінили україномовні написи на етикетках російськомовними?

- Це дуже просто. Щоб не платити вартість етикетки. В одній країні треба продавати на одній мові, в другій — на другій, у третій — на третій. Тому ми виходимо з того, як знайти мову, яка зрозуміла всім, не порушувати законодавство, яке в кожній країні своє. Ось так з’явилася ця продукція.

Чи обов’язково було міняти україномовні обгортки на російськомовні в Україні?

- У нас всього дві країни, які споживають шоколад. Це Росія і Україна. Все. Ми шукаємо ту мову, яка зрозуміла і там, і там.

Думали про можливе падіння продажу, пов’язані з небажанням українців купувати шоколад у російськомовній обгортці?

- Я тут народився, в Києві. Думаю, ми цього уникнемо. Не пам’ятаю, щоб колись питання стояло так принципово.

Читали відгуки в соціальних мережах, де “Roshen” називають русифікованою отрутою?

- Знаєте, є таке поняття — тролі? Так от я до цього так і ставлюся. Найголовніше те, що я пишу скрізь “Зроблено в Україні”. Горджуся тим, що воно зроблено в Україні, в першу чергу. І об’єм експорту в нас складає на рік близько 400-450 мільйонів доларів. Переді мною в офісі висить український прапор. І я вважаю, що подібне питання, ну як вам сказати?.. Мені сумно, коли Львівський автобусний завод нічого не виробляє. Розумієте? Це мене більше хвилює. А коли починаються ці питання, оскільки у нас є головний власник, який займається політикою, а політика смердить, вибачте, лайном, ну, я кажу те, що думаю… Тому я спокійно до цього ставлюся. Років десять тому я спілкувався з вінницьким УНА-УНСО. Вони вивчали повністю всі мої, зроблені у Вінниці, цукерки. Був у мене колись такий “Кролик Кузя”, така була у мене єрунда. І я дебатував по даному питанню. Якщо вже люди вивчають це питання, хай вивчають уже все, всю продукцію. Але проблема в тому, що нам треба вижити, розумієте? От і все. Як компанії. Пережити етапи продажу валютної виручки, з курсом долару, з усією рештою… Я поважаю український ринок, ми є українською компанією. Я це офіційно заявляю. Багато пишуть, що “Зроблено в Україні”? А ми пишемо!

Тобто, російськомовні обгортки в Україні знімати з продажу не плануєте?

- Потрібно ж мене обгадити? Ну от розумієте, мені нема коли цим займатися. Коли я піду на пенсію, я теж писатиму якісь листи.

Нагадаємо, що письменники в соцмережах виступили з різкою критикою щодо російської мови етикеток “Рошен”, а коментарі Івана Андрусяка та Галини Ткачук про відмову купувати надалі цей шоколад з’явилися в ЗМІ.

Газета по-українськи

1


КОМЕНТАРІ (3)

Якщо вам, панове, робити більш нема чого, пишіть на фейсбуках, робіть "фотожаби"... Не з цього країна починається. В Ірландії майже всі розмовляють тільки англійською, але це не заважає їм бути самостійною патріотичною країною... А тут за словами Булгакова, руїна не в країні, в вашіх довбешках. Їжте хоч кору смерекову, більше нормальним людям шоколаду буде.

avatar

Дурнийдумкоюбагатіє

21 листопада 2012 17:22

Чому ж "Красный октябрь" не перештамповуэ свої етикетки для продажу цукерок в Україні, а ми повинні підлаштовуватись під них. Може вже в кілометрові етикетки завивати цукерки і на них писати всіма мовами світу, щоб нас накінець купували усі. Козак має бути УКРАЇНСЬКИМ, росіянин - російським, німець-німецьким, так Бог усіх роз"єднав, а ми тепер ідемо проти його волі. Сором нам, сміємось зі своїх цінностей, соромимось їх!

avatar

01 грудня 2012 13:51

А я, хоть и не писатель, но такие товары, что не содержат надпись на украинском, не покупаю вообще. Причём если это произведено в Украине, главная надпись ОБЯЗАТЕЛЬНО должна быть по-украински, в остальных случаях - соответствующие украиноязычные  наклейки.

Потому как если не так и надписи русифицированные, то этот товар абсолютные дебилы сделали для таких же дебилов. Если у них нет мозгов язык страны выучить, то и представить страшно, какого говна они внутрь насуют. И ещё: а вдруг этот дебилизм заразный?? )))) Лучше поостеречься!

И ещё, уже много лет принципиально не покупаю сделанное в РФ. Аргументы: 1. - "Хватит с них и газа!". 2. - "Не нужно врагов кормить!" 3. - "Всегда есть выбор от намного более достойного производителя!"

avatar

Восточная штучка

17 лютого 2013 18:52