Чернівецьке «Видавництво 21» бере участь у VІІІ-му міжнародному фестивалі 'Книжковий Арсенал'

Чернівецьке «Видавництво 21» бере участь у VІІІ-му міжнародному фестивалі "Книжковий Арсенал"

31.05.2018, 09:33

Одна із найбільш масштабних та особливо очікуваних подій року VІІІ Міжнародний фестиваль «Книжковий Арсенал» уже стартувала. Це дійство триватиме з 30 травня по 3 червня. І візьмуть у ньому участь, за словами організаторів, «Близько 200 українських письменників і 100 гостей з 31 країн світу [...] Понад 150 видавництв і нішевих проектів представлять свої найкращі новинки, а дизайнери, ілюстратори, художники – виставкові проекти». Як завжди, буде насичено, цікаво, інтелектуально, естетично. І, звісно, це свято комунікації, усі учасники якого стануть зодчими «культурних мостів».

 Готувалися до цьогорічного «Книжкового Арсеналу» і «Видавництво 21», «Чорні вівці», «Meridian Czernowitz», які візьмуть участь і в ярмарковій, і у власне фестивальній частині. Видавництва та їхні автори, перекладачі, дизайнери з нетерпінням чекають на зустріч зі своїми друзями, на нові знайомства. Сподіваємося, що вам буде з нами цікаво.

ЧИТАЙТЕ ТАКОЖ: Померанцев подарував Порошенку "Коханців юстиції" Андруховича

Постійні локації «Видавництва 21», «Чорних овець», «Meridian Czernowitz» на всі дні VІІІ Міжнародного фестивалю «Книжковий Арсенал»:

  1. «Видавництво 21»: В 4.08.
  2. «Чорні вівці»: D 3.05.
  3. «Meridian Czernowitz»: В 3.01

Події «Видавництва 21», «Чорних овець», «Meridian Czernowitz» під час VІІІ Міжнародного фестивалю «Книжковий Арсенал» 

30 ТРАВНЯ (середа)

  • 19:30 – 21:00, Вулична сцена

Сергій Жадан. Вірші з рукопису нової книжки «Антена».

Учасники: Сергій Жадан, Святослав Померанцев.

Організатор: Meridian Czernowitz.

31 ТРАВНЯ (четвер)

  • 14:00 – 14:45, зал «Сфера»

Пауль Целан 100. Дискусія «Меридіан видатного майстра німецької мови: Чернівці – Париж – вічність»

Учасники: Марк Бєлорусець, Сергій Жадан

Модератори: Євгенія Лопата

Організатори: Paul Celan Literaturzentrum

Чернівці, за підтримки програми ЄС Culture Bridges

Поетична збірка Пауля Целана Світлопримус (1970), яка з’явилася посмертно, містить вірші, що були написані в першій половині 1967 р. під час перебування поета в паризькій університетській клініці Св. Анни. «Боротьба з демонами», яку поет мусив у цей час провадити, залишила свої сліди на багатьох із поетичних текстів, у яких тематизуються божевілля, біль і смерть. Водночас Целан завжди прагнув тримати руку на пульсі життя – він ревізує важливі етапи історичного розвитку, реагує на актуальні проблеми й виклики, які стоять перед людською спільнотою, й окреслює своє власне бачення майбутнього. У своїй парадоксальності й закритості деякі вірші не піддаються негайному розумінню, тим більше вони вимагають багаторазового уважного прочитання й спільного креативного мислення.

Paul Celans Gedichtband Lichtzwang (1970), der postum erschien, enthält Gedichte, die hauptsächlich in der ersten Hälfte des Jahres 1967 während des Aufenthalts des Dichters in der Pariser Universitätsklinik Sainte-Anne entstanden sind. Der „Kampf mit den Dämo- nen“, den der Dichter um diese Zeit auszutragen hatte, haftet an vielen dieser poetischen Texte, in denen Wahn, Schmerz und Tod thematisiert werden. Zugleich wollte Celan seine Hand immer am Puls des Lebens halten – er revidiert wichtige Etappen der historischen Entwicklung, reagiert auf aktuelle Probleme und Herausforderungen, die vor der men- schlichen Gemeinschaft stehen, und entwirft seine eigene Sicht der Zukunft. In ihrer Para- doxie und Verschlossenheit entziehen sich manche Gedichte dem sofortigen Verständnis, umso mehr verlangen sie ein mehrmaliges aufmerksames Lesen und kreatives Mitdenken.

Видання здійснене за фінансової підтримки Представництва Австрійської служби академічного обміну, м. Львів.

Перекладено за виданням: Paul Celan. Lichtzwang. Gedichte. – Frankfurt am Main: Suhrkamp Verlag, 1970.

В оформленні книги використано картину Гельґи фон Льовеніх «Світлопримус» до однойменної збірки поезій Пауля Целана (акварель з пігментними фарбами на французькому папері ручного виго- товлення типу торшон, 30 х 21 см, 2017).

Bei der Ausstattung des Buches wurde das Bild von Helga von Loewenich „Lichtzwang“ zu Paul Celans gleichnamigem Gedichtband (Aquarell mit Farbpigmenten auf handgeschöpften französischem Torchonpapier, 30 x 21 cm, 2017) verwendet.

  • 17:00 – 17:45, зал «Орбіта»

Життя, пристрасть та смерть у герцогстві Вюртемберзькому XVIII ст.Творча зустріч з американським професором Гриннелльського коледжу в США Анатолієм Вишевським з нагоди виходу книжки «Хрупкие фантазиио бербоссиерера Лойса».

Учасники: Анатолій Вишевський, Святослав Померанцев

Організатори: Meridian Czernowitz

  • 19:00 – 20:30, Вулична сцена

Поезія та вино з нагоди проголошення І-го Міжнародного фестивалю сучасної українсько-шведської поезії «Meridian Poltava»

Учасники: Христя Венгринюк, Міріам Драгіна, Сергій Жадан, Оксана Забужко, Ірина Цілик

Модератори: Святослав Померанцев

Привітальне слово: Голова Полтавської обласної ради Олександр Біленький

Організатори: Meridian Poltava

2 ЧЕРВНЯ (субота)

  • 14:00 – 14:45, зал «Фарби»

Інтерактивне читання нової книжки австрійського письменника Ервіна Мозера «Чудові історії на добраніч» із вигадуванням альтернативних варіантів закінчення творів

Дитяча сцена.

Учасники: Христя Венгринюк, Неля Ваховська

Організатори: Чорні вівці

  • 16:00 – 17:45,зал «Сфера»

Розмова про заборонені форми любові і метафізику покарання. Діалог Юрія Андруховича та Андрія Бондара про роман «Коханці Юстиції».

Учасники: Юрій Андрухович, Андрій Бондар

Організатори: Meridian Czernowitz

  • 14:00 – 14:45,Кафе Європа

Розмова «Історія європейська у дзеркалі історій приватних» в межах презентації українського видання родинної саги Дімітре Дінева «Янгольські голоси»

Учасники: Дімітре Дінев, Володимир Кам’янець

Модератори: Галина Крук

Організатори: Видавництво 21, Австрійський Культурний Форум, Посольство Австрії в Києві, Представництво OeAD у Львові

У кінці травня – на початку червня автор відвідає Україну і разом з перекладачем Володимиром Кам’янцем візьме участь у презентаціях «Янгольських голосів».

Перша презентація роману відбудеться 31 травня у Львові в книгарні «Є» (проспект Свободи, 7); початок о 18:30. Другий захід у форматі розмови «Історія європейська у дзеркалі історій приватних» пройде під час VІІI Міжнародного фестивалю «Книжковий Арсенал». Його заплановано на 2 червня (14:00, Кафе Європа). Обидва заходи модеруватиме письменниця, літературознавець, перекладач Галина Крук. Організаторами є «Видавництво 21», Австрійський Культурний Форум, Посольство Австрії в Києві, Представництво OeAD у Львові.

«Янгольські голоси» – це родинна сага, подана на тлі болгарської та європейської історії. Крізь призму приватних історій Дімітре Діневдає об’єктивну оцінку впливу історико-політичних подій на долю людей. Головними героями роману є Іскрен і Светлін, які ще на початку 1990-х утекли із посткомуністичної Болгарії, нелегально діставшись Відня. І саме тут, на Центральному цвинтарі австрійської столиці, вони вперше зустрічаються біля пам’ятника ще одного важливого персонажа – Міро. До могили цього покровителя мігрантів вони прийшли, сподіваючись на диво, оскільки лише дивом можуть виплутатися кожен із свого геть кепського становища. Та ще й, як виявиться, зустріч ця зовсім не випадкова: долі персонажів переплетені від народження.

Крім цікавої оповіді, що неодмінно захопить читачів, їх ще й зачарує авторський стиль, якому властиві синтаксична простота, метафоричне багатство, яскраві деталі, гра з прямим і переносним значенням слова, очуднення дійсності.

Ось що говорить про роман «Янгольські голоси» та постать Дімітре Дінева перекладач Володимир Кам'янець:

«Дімітре Дінев - найяскравіший представник так званої мігрантської літератури на німецькомовному просторі. Мігрантська література або ж література мігрантів доволі цікаве і своєрідне явище в сучасному літературному процесі західноєвропейських країн загалом і німецькомовних зокрема. Дімітре Дінев вражає впевненим стилем та особливою наративною майстерністю, а його вміла гра з прямим і переносним значенням слова, а також барвисті, часто несподівані порівняння й метафори приголомшують і заворожують водночас. До того ж німецька - нерідна його мова. Саме в цьому одна з причин вибору цього автора і його поки що найвідомішого роману для ознайомлення з ним українського читача. 

Крім того, до українського читача під час читання роману знову й знову повертатиметься відчуття, що в розлогій сторічній сімейній сазі на тлі болгарської і європейської історії ідеться саме про нас, про сьогоднішніх і вчорашніх українців. Якщо б замінити на українські болгарську антропоніміку й топоніміку, а також деякі реалії повсякденного життя насамперед в епоху так званого «реального соціалізму», а тоді його стрімкого краху і ще стрімкішого скочування суспільства безпосередньо в «бурхливі дев'яності», то це був би суто український роман. Багато хто з нас впізнає себе в героях і героїнях Дімітре Дінева. 

Навряд чи знайдеться ще автор, який би з таким дотепним сарказмом і з такою патетичною іронією зводив рахунки зі своєю і з нашою не такою вже й минулою минувшиною. Роман, поза сумнівом, сприятиме кращому розумінню й усвідомленню також і українського, насамперед комуністичного і посткомуністичного, минулого. Водночас це і європейський роман, тобто роман про континент, розділений навпіл упродовж кількох десятиріч, який досі невпевнено й несміливо, просуваючись часто наосліп, намагається зрозуміти себе як щось ціле.

Для себе я відкрив цей роман завдяки одній з антологій сучасної австрійської літератури».

Спілкування під час презентацій обіцяє бути не менш цікавим і захопливим за самий роман. З приємністю запрошуємо всіх до участі.

З 16 по 27 травня книгу Дімітре Дінева «Янгольські голоси» можна придбати за передпродажною ціною на сайті видавництва: http://www.books-xxi.com.ua/products/yangolski-golosi

  • 16:00 – 16:45, Кафе Європа

«Шляхи встановлення ідентичності: мандрівка, смислова реальність, переклад, інший»

Публічне інтерв’ю з Дмітрієм Капітельманом з приводу українського видання роману «Мій незримий батько»

Учасники: Дмітрій Капітельман, Богдан Стороха

Модератори: Олександра Григоренко

Організатори: Видавництво 21, Посольство Федеративної Республіки Німеччина в Україні

  • 17:00 – 17:45, Читальний зал

Розмова Ірини Шевченко про пригодницько-пізнавальну книгу для дітей з нагоди виходу серії Аґнєшки Стельмашик «Хроніки Архео»

Організатори: Чорні вівці, Видавництво 21

3 ЧЕРВНЯ (неділя)

  • 14:00 – 14:45, зал «Футура»

«Звідки приходять і куди ведуть утопічні ідеї?» – презентація-дискусія українського видання роману-антиутопії швейцарського письменника Крістіана Крахта «Імперіум»

Учасники: Ганна Улюра, Богдан Стороха.

Привітальне слово: Надзвичайний і Повноважний Посол Швейцарії в Україні Гійом Шойрер

Організатори: Видавництво 21, Посольство Швейцарії в Україні

Роман «Імперіум» – антиутопія, побудована на реальній життєвій історії реальної людини. Автор розповідає про німецького аптекаря, письменника, вегетаріанця, нудиста, філософа, плантатора, засновника квазірелігійного ордену Сонця Августа Енґельгардта (27 листопада 1875, Нюрнберґ –6 травня 1919, Кабакон, Папуа Нова Гвінея). Він на початку ХХ століття перебрався до Німецької Нової Гвінеї задля того, щоби втілити свою заповітну мрію про ідеальне суспільство. Авґуст Енґельгардт купує острів Кабакон з великою кокосовою плантацією і пробує створити колонію, мешканці якої мали б існувати за законами природи, у гармонії із собою та навколишнім світом, сповідуючи нудизм, вегетаріанство. Основним продуктом і харчування, і промисловості стають кокоси, які Енґельгардт вважає найбільш досконалими і найбільш наближеними до Бога. Здавалося б, є вже все задля щастя та рівноваги, та, очевидно, життям утопія не передбачена: щоденне існування виявляється далеким від ідеалізму, як і мотивація нових членів ордену. Та й людство, як виявилося, готувалося зовсім не до глобального переселення на утопічний Кабакон – світ дихав Першою світовою.

Авґуст Енґельгардт справа

Джерело: https://haunebu7.wordpress.com/2015/01/16/august-engelhardt-sonnenorden-aequatoriale-siedlungsgemeinschaft/

Оповідь Крістіана Крахта динамічна, сповнена алюзій, гумору, іронії, гротеску та натуралізму. Та попри це головний герой не може не зворушувати своєю наполегливістю, вірою у власну справу. Він нагадує «дитя квітів», і здається, що Love Generation та весь їхній рух зародився не у 60-х роках ХХ століття у Сан-Франциско, а значно раніше – із голови Авґуста Енґельгардта, якого можна назвати іконою гіппі-стилю.

На окрему увагу заслуговує дизайн книги від ілюстратора, книжкового дизайнера Миколи Леоновича. Центральне зображення на обкладинці – зікурат із кокосів, який має вести до Бога,сприймається також як стилізація під корабель, що викликає алюзію до образу Das Narrenschiff, який символізує світ людей.Голова, що складається із обличчя античної скульптури і половини кокоса, символізує ідеальну людину, її ідеальні ідеї, ідеальній світ, народжений у голові і можливий до реалізації лише у голові. Ці зображення мають виразний іронічний підтекст.А своєрідний дизайн сторінок, ілюстрації всередині книги, як мрія, марево чи ілюзія, як океанський бриз – легкі, повітряні, і, здається, ось-ось розчиняться на сторінках. Також вони відтворюють атмосферу, дух часу ранньомодерного fin de siècle.

Уже з 19 березня читачі самі зможуть переконатися в ідеальному поєднанні змісту та форми українського видання «Імперіуму» А до 20 березня книгу Крістіана Крахта можна придбати на сайті «Видавництва 21» за передпродажною ціною: http://www.books-xxi.com.ua/products/imperium

Графік роботи офісу «Видавництва 21» на час VІІІ Міжнародного фестивалю «Книжковий Арсенал»

З 28 травня по 4 червня офіс «Видавництва 21» не працюватиме. Усі замовлення, зроблені від другої половини дня 25 травня і до 4 червня, будуть опрацьовуватися від 11:00 5 травня.

До зустрічі на Арсеналі!

Інга Кейван, PR-менеджер «Видавництва 21»

1