На прикладі Чернівецького машзаводу фахівець показав, як бізнес нехтує людьми

На прикладі Чернівецького машзаводу фахівець показав, як бізнес нехтує людьми

28.02.2017, 17:24

На прикладі Чернівецького машзаводу, проаналізувавши оголошення про вакансію, фахівець показав, як український бізнес нехтує людьми, прирікаючи себе на величезні втрати.

Далі мовою оригіналу.

Алла Ивановна как драйвер украинской экономической безнадежности 

Иван Райли, США, для "Хвилі"

Кадровая политика украинского бизнеса является зеркальным отражением подходов менеджмента, который игнорируя значение человеческого капитала, обрекает сам себя на прозябание и огромные потери.

В феврале на портале WORK.UA появилась следующая вакансия:

Переводчик английского. 5000 грн.
Компания: Машзавод, ТОВ.
Контактное лицо: Алла Ивановна
Город: Черновцы
Вид занятости: полная занятость, готовы взять студента
Требования: высшее образование
Требования: Основной — английский язык, второй — французский или немецкий.


Обязанности: перевод коммерческой и технической товаросопроводительной документации, коммерческой переписки с зарубежными компаниями и других документов по внешнеэкономической деятельности предприятия, поиск потенциальных партнеров для сотрудничества и проведение телефонных переговоров, устный перевод во время проведения деловых встреч и переговоров на предприятии и в зарубежных командировках, оформление документов для заграничных командировок работников предприятия.

Полный текст объявления можно посмотреть здесь.

Как бывший менеджер в производственной сфере, дипломированный переводчик, попытаюсь объяснить на пальцах.

За 185 долларов в месяц компания "Машзавод" желает получить человека с высшим образованием, приличным знанием двух иностранных языков, который будет заниматься:

а) поиском зарубежных покупателей на продукцию завода (никакое это не "партнерство", вектор один — сбыт );
б) составлением, переводом и сопровождением экспортных контрактов (включая подготовку пакетов документов для таможни, бесконечных "допов" к контрактам и прочей дребедени);
в) подготовкой документов для получения виз в иностранных посольствах в Украине;
г) синхронным переводом телефонных переговоров и общения на деловых встречах;
д) переводом узкоспециальной технической документации на два иностранных языка.

Снимаю шляпу перед Аллой Ивановной. В этом не хитром словосочетании "переводчик английского", на самом деле, ей удалось завуалировать как минимум 4 должности: менеджер, менеджер по экспорту, ассистент руководителя, и собственно, переводчик.

Ради интереса, я погуглил, чем занимается ТОВ "Машзавод" в славном западно-украинском городе Черновцы. Оказалось — это настояший промышленный гигант, с семидесятилетней историей, выпускающий сварные емкости и оборудование. Среди партнеров компании — два десятка предприятий, включая мировых лидеров, вроде "BASF""Hundai""Kawasaki""Samsung""Lukoil".

И теперь, будущее этого гиганта зависит от студента, который за 185 долларов в месяц станет искать покупателей на узкоспециальную продукцию завода в Европе, Америке и Азии. Которому придется вникать в тонкости производства и с нуля нарабатывать базу технических терминов, причем на двух языках. Задерживаться на работе ради ночных звонков в США и Канаду. Мерзнуть в очередях под посольствами, а потом вываливать кипы документов перед офицером на стойке, доказывая, что какой-то Петро Петрович Буряк, стоящий перед ним "весь в версачах", не только крупный промышленник, но и вменяемый партнер. И поскольку сам Петро Петрович по-английски знает только "гутентаг", то именно от убедительности переводчика будет зависеть, дадут ли им вожделенные визы. Которому придется оценить все прелести "работы" с украинской таможней, где из-за одной запятой, груз может застрять "до выяснения", и каждые сутки простоя автоматом будут отражаться на зарплате "крайнего". А еще узнать и пережить много нового, интересного и упоительного, окунувшись в понятие "бизнес по-украински".

Повторюсь — за 185 долларов США в месяц.

Поэтому, когда Госстат публикует статистику, в которой самой большой проблемой украинские предприятия называют недостаточный спрос, — мне смешно. Как говорил профессор Преображенский, "это значит, что каждый из них должен лупить себя по затылку".

Проблема не в спросе, а в сбыте. Как говорится, на каждый товар…

У вас не хватает заказов? А вы тоже ожидаете контракты на десятки миллионов евро от студента с зарплатой в неполные двести баксов?

Мне могут возразить, дескать, в объявлении указана ставка, а настоящие деньги пойдут "наличманом" из кармана хозяина в карман студенту. Проходили мы и это. Командировки без суточных в валюте, когда "папа" решает сам, когда тебя кормить и какие сувениры ты купишь. Постоянная зависимость от его настроения. От того какая атмосфера у него в семье, и хорошо ли ему вчера дала любовница. В украинском бизнесе соглашаться на устные условия с собственником компании — это значит заранее терять свои деньги, время и здоровье (из-за постоянного стресса). А письменных вам никто не предложит.

Но сейчас не об этом. Я верю, что в условиях тотальной безработицы, в двери компании "Машзавод" постучится (а может, уже постучался) тот самый студент. И его возьмут на работу. Молодой, перспективный, он не особо будет обращать внимание на размер зарплаты, поскольку "мама казали — іди, синку, вчися і працюй". А мама уже который год в Испании. И к этим 185 баксам в месяц, прибавит свои двести евро, как обычно. Словом, ему молодому и без семьи, в Черновцах этого хватит.

В Украине выросло целое поколение таких студентов — менеджеров и служащих. Они не заморачиваются сегодня. Они работают на завтра. Потому что, мамы и папы ежемесячно пересылают им деньги "на жизнь" из-за бугра.

Именно благодаря им, в том числе, в Украине остаются такие нищенские зарплаты.

Я представляю его мать, которая, сама уже не молодая, подмывает лежачего старика-пенсионера где-нибудь в Малаге. Этим женским украинским рукам когда-нибудь поставят памятники по всей Европе. В Италии, Португалии и Испании — в первую очередь. Но, не смотря на расстояние между ними, и мама и сын видят перед собой одно и то же. Она пытается вытащить его из украинской, моя испанскую или итальянскую. А он, этот скульптор будущего, соглашаясь на унизительную зарплату, собственными руками лепит для себя и своих детей такую же задницу в светлом "потом". Потому что, если ему — не опытом, так талантом, умом и трудолюбием, — удастся заполучить многомиллионные экспортные контракты, то "папа" выдаст ему бонус, баксов в триста, а сам, через пару лет, купит себе домик на итальянской Ривьере и свалит с семьей в солнечную Италию. Чтобы там коротать свой век, наслаждаясь мягким средиземноморским бризом. И вполне возможно (жизнь любит такие "кольца"), что когда он состарится, дочь или внучка того самого студента приедет в Италию, чтобы мыть его дряблые старческие ягодицы. Но уже легально, по контракту (должен же быть какой-то прогресс). И круг замкнется.

Задницей начали — задницей закончили.

PS. На том же портале есть объявления о поиске переводчиков для брачных агентств с зарплатой в 15000 гривен. Похоже, торговать пушным товаром в Украине в три раза выгоднее, чем оборудованием. Шануймося. Ми того варті.

Оригінал статті тут.

Джерело: molbuk.ua/

1


КОМЕНТАРІ (1)

Шо,пане Сідляр,твій череп на сраку і схожий.Ще не лопнув від "бабок"?

avatar

Студент-тулмач

28 лютого 2017 19:00